I think robots are just an extension of all the other electronic appliances and devices that we use in our daily life.
ーI think robots are just an extension of all the other electronic appliances and devices that we use in our daily lives, so in essence, robots are already overflowing everywhere.
「ロボットは私たちの日常生活で使用する家電や電子機器の延長線上にあると思うので、実質上、ロボットはもうあちこちに溢れていると思う。」
extension of ... を使って「…の延長線上」を表現できます。
electronic appliances「電気家電製品」
electronic devices「電子機器」
daily life で「日常生活」
in essence で「実質上」
overflow で「溢れる」
ご参考まで!
"Robots are simply an extension of machines, so with all the household appliances we rely on, our lives are already practically filled with robots."
「ロボットは機械の延長線上にあるから、生活家電に頼っている私たちの生活はもうロボットに溢れているも同然だ」という意見を表現するために、"an extension of machines"(機械の延長線上)というフレーズが役立ちます。"Household appliances" は「生活家電」の意味で、"we rely on" によって「私たちが頼っている」家電製品に言及しています。また、"practically filled with robots" は「ほとんどロボットに溢れている」というニュアンスを含んでいます。
**例文**
- "Robots are really just an extension of machines, so with all the tech we use daily, our lives are already full of robots."
「ロボットは本当に機械の延長に過ぎないので、私たちが日常で使う技術の多くで生活はすでにロボットに溢れています。」
- "Since robots are an extension of machines, it's almost like we're already living in a world full of them."
「ロボットは機械の延長にあるので、私たちはすでにロボットでいっぱいの世界に住んでいるようなものです。」