世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

少し顔を出したって英語でなんて言うの?

親戚の家に行ったというよりは少し立ち寄った程度という意味です。
default user icon
YUKAさん
2021/01/06 19:31
date icon
good icon

0

pv icon

3807

回答
  • I dropped by my relative's house quickly.

  • I made a quick stop at my cousin's house on my way home from work.

ーI dropped by my relative's house quickly. 「親戚の家にちょっと顔を出した。」 drop by quickly で「少し立ち寄る」 relative で「親戚」 ーI made a quick stop at my cousin's house on my way home from work. 「仕事帰りにいとこの家にちょっと顔を出した。」 make a quick stop at ... で「…にちょっと立ち寄る」 cousin で「いとこ」 on one's way home from work で「仕事から家に帰る途中・仕事帰りに」 ご参考まで!
回答
  • "I just dropped by for a bit."

  • "I just popped in for a little while."

「ちょっと立ち寄っただけです。」 「少しだけ顔を出しました。」 「少し顔を出した」という表現を英語にすると、「drop by」や「pop in」が適しています。どちらも「短い時間立ち寄る」「顔を出す」という意味合いがあり、あまり長居しないニュアンスを含んでいます。「for a bit」や「for a little while」を加えることで、立ち寄った時間の短さを強調できます。 - "drop by" は「ちょっと寄る」というニュアンスで、親戚や友人の家などに少しの間顔を出したい時に使われます。 - "pop in" は少しカジュアルな表現で、用事やあいさつなどで軽く立ち寄る時に使われます。 例文 - "I just dropped by my relative’s place to say hi." (親戚の家にちょっとあいさつしに立ち寄っただけです。) - "I popped in at my aunt’s house for a little while." (叔母の家に少しだけ顔を出しました。) 関連語句 - stop by(立ち寄る) - swing by(ちょっと立ち寄る) - make an appearance(顔を見せる)
good icon

0

pv icon

3807

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:3807

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー