世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

先程に比べてマシになったって英語でなんて言うの?

ネットの回線がリロードしたので先程よりマシになったの様な使い方です。
default user icon
Yutoさん
2021/01/07 00:01
date icon
good icon

2

pv icon

5337

回答
  • Compared to earlier, it's better.

  • It's better than it was earlier.

ご質問ありがとうございます。 「先程」はearlierとかbeforeとかa minute agoになります。「比べる」はcompareかin comparisonと言います。使い方がたくさんありますが、一般的のはcompare to ... になります。下記に色々な使い方の英文を申し上げます。全部は意味とニュアンスが一緒ですので同じように使えます。 例文: Compared to a minute ago, it's better. In comparison with before, it's better. It's better than it was a minute ago. It's better than it was before. ご参考いただければ幸いです。
回答
  • "It's better than before."

  • "It's improved compared to earlier."

「マシになった」を英語で伝えるとき、「better than before」や「improved compared to earlier」というフレーズが便利です。「better than before」は「前より良くなった」というシンプルな表現で、相手にも簡単に伝わります。また「improved」という言葉を使うと、具体的に「改善された」というニュアンスが含まれるので、特に回線や状況が少し良くなった時に適しています。 - **a bit better** - 少し良くなった - "It’s a bit better now." (今は少し良くなった) - **more stable than before** - 前より安定している - "The connection is more stable than before." (回線が前より安定している) - **getting back to normal** - 通常に戻りつつある - "It’s getting back to normal now." (今、通常に戻りつつある)
good icon

2

pv icon

5337

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5337

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー