『開校記念 〇〇学校』『祝 開校 〇〇学校』の様な表現はありますか?記念のノベルティグッズに刻印したいと思っています。
ご質問ありがとうございます。
「開校」には"founding"、そして「記念」を"anniversary"と訳しました。
"Founding"の同義語で"opening"とも言えますが、こちらは、"founding"よりも少し重さが欠けているニュアンスがあるため、"founding"にしておきました。
「祝」は"Celebrating"、あるいは"In Celebration"と訳してあります。
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
「祝 開校」の表現には、「Congratulations on the Opening」というシンプルで直接的なお祝いのフレーズが使えます。これは、開校の喜びを伝える一般的な表現です。また、よりフォーマルに「Celebrating the Opening of [School Name]」とすることで、記念の意を込めた丁寧な表現になります。特に、ノベルティグッズや記念品に刻印する際に適しています。
「開校記念」という意味合いを強調する場合は、"In Commemoration of the Opening of [School Name]"([学校名]の開校を記念して)とすることもできます。このフレーズはより公式な印象を与え、学校の記念行事や式典にも使いやすい表現です。