ご質問ありがとうございます。
・One out of five respondents got it right.
=「回答者5人中1人が正解しました。」
・「〇人中〇人」は「〇out of 〇people」といいます。
※〇には数字は入ります。
(例文1)two out of ten people
(訳1)10人中2人
(例文2)one out of seven people
(訳2)7人中1人
・got it right=「正解する」
不正解の場合は「got it wrong」です。
・respondents=「回答者」
(例文)There are five respondents,
(訳)五人の回答者がいます。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Out of the five contestants, one has gotten the right answer!
ご質問ありがとうございます。
クイズ番組などでしたら:
"Out of the five contestants"=「5人の競技者の中」
"one has gotten the right answer!"=「1人正しい答えを出しました!」
または、"Out of our five contestants"というふうに、"our"=「私たちの」を入れると、たまたま居合わせた5人ではなく、まとまった一つのグループから、というニュアンスがでます。
ご参考に!
"One out of five participants got the correct answer!"
「回答者5人中1人が正解しました」という表現は、"One out of five participants got the correct answer!" や "Only one in five people answered correctly!" と表現できます。ここで "one out of five" や "one in five" という表現が、5人中1人を指します。
"Participants" は「参加者」や「回答者」の意味で、クイズや試験の文脈でもよく使われる単語です。
- "One out of five participants guessed the answer correctly."
「回答者5人中1人が答えを正解しました。」
- "Only one in five managed to get the correct answer."
「5人中たった1人だけが正解しました。」