回答は準備ができた順番ですぐ送ってくださいって英語でなんて言うの?

お客様から複数の質問がありました。その際、回答が準備できたものからすぐに送ってください、と言われましたが、これは英語でなんと言いますか?たとえば、質問が1~5番まであって、最初に3番の質問の回答が準備できたら3番の回答だけ単独で送ります。
male user icon
Yusukeさん
2020/01/17 13:48
date icon
good icon

0

pv icon

2632

回答
  • Please send answers as soon as they are ready.

    play icon

  • As soon as an answer is ready, please send it. The order doesn't matter.

    play icon

Please send answers as soon as they are ready.
回答は準備できたらすぐ送ってください。

これは英語で「回答全て準備ができたらすぐ送ってください」にも考え方がありますので少し曖昧です。
普段はそうではなくて「回答を一つも準備ができたらすぐ送ってください」に考えられますが違う人もいますね。
なので、もっとはっきり言いたいと:
As soon as an answer is ready, please send it. The order doesn't matter.
一つの回答の準備ができたらすぐ送ってください。順番は構いません。

この際「順番」"the order" は質問の番に指しては間違えません。曖昧ではありません。
good icon

0

pv icon

2632

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:2632

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら