Pet lossは、ペットを失った喪失感というような意味と思いますが、最近"〇〇ロス"という言葉が、日本語の生活でもよく使われるようになりました。
これは単純にあるものが失くなるだけでなく、精神的な喪失の意味があるのでしょうか。単純に紛失したものについて同様に、名詞プラスlossという使い方はできますか?例えば「カードの紛失」で「card loss」と言えますか?
「○○ロス」もそうですし「○○モード」、「○○スイッチ」など、
日本語は「名詞」を使って表現するのが得意な言語なんです。
英語は動詞を使った方が表現の幅が広がる言語です。
そういう違いがありますので「○○ロス」にこだわらない方がいいと思いますよ。
「クレジットカードを無くしました」と言いたい場合には、現在完了形を使って
I've lost my credit card.
のように言うといいと思います。
「今も見つかっていない」ことが伝わります。
過去形にして
I lost my credit card.
と言ってしまうと、過去になくした事実があるだけになってしまいます(今とは関係ない)のでご注意ください。