ふわふわしながらって英語でなんて言うの?

休み明けで感覚が鈍っていて、しかも昼夜逆転していたおかげで朝から寝不足な状態でした。
今朝はふわふわした気分で仕事した、と言いたい場合どう言えばいいでしょうか?
default user icon
Amyさん
2021/01/07 22:54
date icon
good icon

1

pv icon

357

回答
  • I was zoning out a bit this morning

    play icon

昼夜逆転していたおかげで朝から寝不足な状態で、次の日の朝ふわふわした気分で仕事する時にzoning outはよく使う表現です。ちゃんと集中できずに真面目に全力で仕事していない感じですね。
ですので、I was zoning out this morningを使えます。this morningは日本語の順番の通りで最初につけていいですが、ネイティブは大体最後につけると思います。
そのままで使ってもOKですが、a bitを入れるとより自然に感じます。
ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

357

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:357

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら