ご質問ありがとうございます。
・I ate too much and feel miserable.=「私は食べすぎて、気持ち悪いです。」
(例文)What happened? // I ate too much and feel miserable.
(訳)どうしたの?//私は食べすぎて、気持ち悪いです。
・I feel sick from eating too much.=「食べ過ぎたため、気持ち悪いです。」
(例文)I'm going to rest a little bit. I feel sick from eating too much.
(訳)少し休憩します。食べ過ぎたため、気持ち悪いです。
・eating too much=「食べ過ぎる」
(例文)Eating too much is not healthy for you.
(訳)食べ過ぎるのは健康的ではないです。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
ーI ate so much I feel sick to my stomach.
「食べ過ぎて気持ち悪い」
ate so much で「食べ過ぎた」
feel sick to one's stomach で「吐き気がする・ムカムカする」
ーI ate way too much and now I feel kind of gross.
「食べ過ぎてちょっと気持ち悪い」
ate way too much で「かなり食べ過ぎた」
feel gross で「気持ち悪い」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば以下のような英語表現はいかがでしょうか:
I ate too much and I feel sick.
食べすぎて気持ち悪いです。
eat too much が「食べ過ぎる」です。
ate too much で「食べすぎた」となります。
ぜひ参考にしてください。