世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ペース配分考えて食べれないわけ?って英語でなんて言うの?

2時間食べ放題で10分でお腹いっぱいって。。。ギャグみたいな奴
default user icon
( NO NAME )
2017/02/18 00:42
date icon
good icon

5

pv icon

6875

回答
  • Can’t you pace yourself a little better?

確かに10分でお腹いっぱいになったら、損した気分になりますね! どんな食べ放題だったのでしょうか? “Can’t you pace yourself a little better?” 「もう少しちゃんとペースを調整できないの?」 paceは人が走ったりする速度を調整する、という意味がありますが、このシチュエーションでは「食べる早さ」を調整するという意味合いで使えます。 a little better は「もう少しうまく」です。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Can't you eat thinking about pacing?

  • Can't you eat while thinking about the pace to eat?

  • Can't you eat at a constant pace?

◆"pace"は一語で「一定のペースに整える」という意味がありますので "thinking about pacing"と言うだけで「ペース配分を考える」と言い表せます。 ◆"thinking about the pace to eat" で、やや冗長ではありますが 「食べるペースを考えながら食べられないの?」となります。 ◆"at a constant pace" で「一定のペースで」となりますので、 Can't you eat at a constant pace? で「一定のペースで食べられないの?」となります。 ◆「~できないの?」は Can't you ~? で表現できると思います。 おっしゃりたいニュアンスが出ていれば幸いです。
Yukari Asano フリーランス翻訳者
good icon

5

pv icon

6875

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6875

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら