ラーメン大盛り食べてお腹いっぱい!って英語でなんて言うの?

極太ラーメンの大盛りを食べてお腹いっぱいになりました。
default user icon
hiroyuki naganoさん
2021/05/25 22:33
date icon
good icon

2

pv icon

1883

回答
  • I ate a large serving of ramen and now I'm full!

    play icon

"ラーメン大盛り食べてお腹いっぱい!" - I ate a large serving of ramen and now I'm full! 極太ラーメンの大盛りを食べてお腹いっぱいになりました。 - I ate a large serving of ramen with extra thick noodles and my stomach was full. - I was stuffed after I ate a large serving of ramen with extra thick noodles.
回答
  • I am so full after eating a large size ramen.

    play icon

  • I just ate a large size ramen. I’m way too full.

    play icon

「ラーメン大盛り食べてお腹いっぱい!」は英語で「I am so full after eating a large size ramen. 」と言います。 「I am so full」はお腹いっぱい」という意味です。 そして、「after eating a large size ramen」は「ラーメン大盛り食べた(後)」を表します。 自然な言い方で「I just ate a large size ramen. I’m way too full」にも言えます。 「先、ラーメン大盛り食べた。お腹いっぱいすぎる」 最後の部分は大袈裟ですが、そういう表現はお腹がいっぱい時、使えます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1883

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1883

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら