グラフの曲線を見ると現状が一目瞭然って英語でなんて言うの?
毎日示されるコロナ感染者数を表すグラフの曲線を見ると 谷や山などの形やおおきさにより ピーク、収束 第二波などの、様々な局面が一目瞭然だ。と言いたいです。
回答
-
You can easily see the current situation by looking at the curve of this graph.
-
Looking at the curve, the (current) situation is obvious.
-
Look at the curve, the (current) situation can be grasp at a glance.
ご質問ありがとうございます。
「一目瞭然」はat a glanceと言いますが、その表現をこういう文に入れるとちょっと難しくなります。at a glanceはeasily seeとかquickly seeとかis obviousと同じような意味ですから、1番目と2番目の回答ではそれらを使いました。3番目ではat a glanceの例を書いておきました。
「曲線」はcurved lineとかcurvatureと言います。でも、表の曲線は普通にcurveと言っているだけです。
ご参考いただければ幸いです。