世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ポットの内部はホーロー加工なので鉄は溶けださないって英語でなんて言うの?

鉄分の摂取にもなるかと思い、鋳物の急須を使い始めた。 けれども急須の内部はホーロー加工だったので鉄が溶けだすことはなかった。
default user icon
Naokoさん
2021/01/12 20:00
date icon
good icon

1

pv icon

3232

回答
  • I thought I could take iron into my body by using a cast iron teapot, but the inside of the teapot that I bought was enamel coated so iron wasn't transferred to tea.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『ポットの内部はホーロー加工なので鉄は溶けださない』は、 いくつか言い方が考えられますが、 I thought I could take iron into my body by using a cast iron teapot, but the inside of the teapot that I bought was enamel coated so iron wasn't transferred to tea. と説明できます。 メモ cast iron 鋳鉄製の enamel coated ホーロー加工された 参考になれば幸いです。
回答
  • "The inside of the teapot is enamel-coated, so no iron leaches out."

1. **enamel-coated** 「ホーロー加工された」という意味。enamelは陶磁器や金属の表面に施されたガラス質の層を指します。 例: - "The enamel coating makes it easy to clean." 「ホーロー加工のおかげで掃除が簡単です。」 2. **leach out / leach into** 「(液体に)溶け出す」を意味します。特に金属や化学物質が溶ける際に使われる表現です。 例: - "Chemicals can leach into the soil." 「化学物質が土壌に溶け出すことがある。」 3. **prevent ~ from ~** 「〜が〜するのを防ぐ」という定番フレーズです。 例: - "The coating prevents rust from forming." 「そのコーティングは錆の発生を防ぎます。」
good icon

1

pv icon

3232

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:3232

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー