まだそこにお水残ってるでしょ!?全部飲んでからね。って英語でなんて言うの?

子供が、カップにお茶を注ぎたくて、飲んでもないのにポットを取れと騒ぐので。まだコップに残ってると言いたい 。
default user icon
kihoさん
2016/07/19 23:31
date icon
good icon

9

pv icon

3870

回答
  • You still have some (water) left in your cup! Finish it first, okay?

    play icon

・You still have some (water) left in your cup!
 カップにまだお水残ってるじゃない!

・Finish it first, okay?
 まずはそれ飲んじゃいなさいね。
回答
  • Don't you still have water in your glass/cup? Finish it first.

    play icon

  • You haven't finished drinking what you have yet.

    play icon

  • Don't fill your cup until you've emptied it.

    play icon

英訳1:子供のしつけのためには効果的な、否定疑問文を使う例です。Don't you ~? は Do you ~? の否定形だと思われがちですが、実はそれだけでなく、ネガティブな含みが入るため、相手をたしなめたり非難したりする時に使う表現です。「水は残っていないの?え?」といったニュアンスになります。

英訳2:「まだ飲み切っていない」と、現状を説明しながらさとす形ですが、言い方によって柔らかくもなれば叱ることもできます。

英訳3:「全部飲んでないうちは、水を注がないで」と言い換えることもできます。empty は「空にする」という意味です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

9

pv icon

3870

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:3870

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら