世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

let me come overって言われた時の返事って英語でなんて言うの?

let me come overと言われたのですが、何て答えた方が自然か分かりません・・。そもそも、これは、相手がこっちに来るということなのでしょうか?
default user icon
Mikaさん
2021/01/12 22:50
date icon
good icon

12

pv icon

8476

回答
  • Sure, come over whenever you like.

  • Sure, it would be great to see you.

Let me come over. は「(あなたのところに)寄らせて・行かせて」みたいな意味です。 もし相手が来ても良いなら次のように返事すると良いでしょう。 ーSure, come over whenever you like. 「いいよ、好きな時に来て」 ーSure, it would be great to see you. 「いいよ、会えたら嬉しいわ」 もし都合が悪い場合は、次のように言えます。 ーI can't see you today, but tomorrow might work. 「今日は会えないけど、明日なら大丈夫だと思う」 ーI have to work today, so how about the weekend? 「今日は仕事だから週末はどう?」 ご参考まで!
回答
  • "Sure, you're always welcome!"

  • "Of course, I'd love to have you over."

"Let me come over"とは「(あなたの家に)行かせてください」または「(あなたのところに)来させてください」という意味です。これは一般的に、相手があなたの家を訪れることを提案していることを示します。 あなたが彼らを歓迎して、彼らが訪れることを喜んでいるなら、「Sure, you're always welcome!」(もちろん、いつでも歓迎です!)または「Of course, I'd love to have you over.」(もちろん、あなたを招待するのがうれしいです)が自然な応答となります。 しかし、都合が悪い場合や訪問を好まない場合は、適切に回答を変えても良いです。たとえば、「I'm sorry, but it's not a good time for me.」(申し訳ありませんが、私にとって良い時間ではありません)などの回答も考えられます。
good icon

12

pv icon

8476

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:8476

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー