ぼんやり分かるって英語でなんて言うの?

「先生の言っていることがぼんやりと理解できた。」は英語で何というのでしょうか?
default user icon
yongjiさん
2021/01/13 13:48
date icon
good icon

2

pv icon

894

回答
  • I vaguely understand

    play icon

  • I kinda understand

    play icon

  • I kinda get it

    play icon

「ぼんやり分かる」の「ぼんやり」は英語で vaguely と言います。
vague - 曖昧

分かる- understand

ぼんやり分かる - I vaguely understand もしくは I kinda get it, I kinda understand

kinda = kind of
kinda は砕けた言い方です。

先生の言っていることがぼんやりと理解できた - I vaguely understood what the teacher was saying / I kinda got what the teacher was saying / I kinda understood what the teacher was saying

Example (授業後)
A: Did you understand what Ms ... was saying? ...先生の説明分かった?
B: I kinda got what she was saying/ I kinda understood what she saying. (ぼんやり分かった)
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

894

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:894

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら