〜ちゃんが言うには〜らしいって英語でなんて言うの?

〜ちゃんが言うにはこれが1番乾くらしい

を言いたい
default user icon
sacchさん
2021/01/13 20:41
date icon
good icon

0

pv icon

466

回答
  • According to my friend, Jen, this one is the best for drying clothes.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『〜ちゃんが言うには〜らしい』は、
いくつか言い方が考えられますが、

例えば、
According to my friend, Jen, this one is the best for drying clothes. とすると
『私の友人のジェンによると、洋服を乾かすにはこれがベストらしい。』と言えます。

また、その他にも、
Based on Jen’s experience, this is apparently the best for drying clothes. とすると
『ジェンの経験上、洋服を乾かすにはこれがベストらしい。』とも表現できます。

メモ
according to ~によれば、~の言うところによれば
based on ~に基づいて、~を根拠にして
apparently 聞いた情報によるとどうも~らしい、どうやら~らしい

参考になれば幸いです。
good icon

0

pv icon

466

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:466

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら