All rights reserved with the exception of those in the photos.
Please do not use these photos if you are not in them.
ーAll rights reserved with the exception of those in the photos.
「写真に写っている人以外は転載禁止」
All rights reserved「転載禁止」という表現を使った言い方です。
with the exception of で「〜を除いては」
ーPlease do not use these photos if you are not in them.
「あなたが写真に写っていないなら、写真を使用しないでください」=「被写体本人以外の使用禁止」と言えます。
ご参考まで!
「
"This photo may not be reposted by anyone other than the person in it."
1. **"This photo"**
対象が写真であることを明確にする表現です。文章の冒頭で具体的に指定します。
2. **"may not be reposted"**
「転載禁止」を表現する最も簡潔な方法です。"may not" は許可されていないことを示し、"reposted" は「再投稿される」ことを指します。
3. **"by anyone other than the person in it"**
「被写体本人以外」という条件を明確にする部分です。"anyone other than" は「〜以外の誰でも」の意味で、"the person in it" は「写真に写っている人」を指します。
Reposting is prohibited except by the person in the photo.
Reposting is prohibited except by the person in the photo.
「写真に写っている本人以外の転載は禁止(禁止です)です。」
SNS上で画像などをシェア・再投稿することを英語では repost と表現するのが一般的です。
Unauthorized reproduction is strictly forbidden. Only the model may repost this image.
「無断転載は厳禁です。モデル(被写体本人)のみ、この画像の転載を許可します。」