貧しい生活をしいられるって英語でなんて言うの?

「発展途上国の人々がいかに貧しい生活をしいられているか を目の当たりにすれば、私たちは皆、手を差し伸べずにはいられないはず」と言いたい。
default user icon
HIKARUさん
2021/01/15 01:07
date icon
good icon

1

pv icon

1917

回答
  • I am forced to live poorly.

    play icon

  • I am forced to live in the poverty level.

    play icon

最初の言い方は、I am forced to live poorly. は、貧しい生活をしいられると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、forced は、しいられると言う意味として使われています。to live poorly は、貧しい生活と言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、I am forced to live in the poverty level. は、貧しい生活をしいられると言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、to live in the poverty level は、貧しい生活と言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1917

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1917

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら