現実に追い立てられるって英語でなんて言うの?
目の前の生活などに追い立てられることを言いたいです。よろしくお願いします。
回答
-
The reality is chasing
ご質問ありがとうございます。
まず「現実」は、"Reality"と呼ばれています。
日本語でも、「リアリティー」よく耳にしますよね?
「追いかける」は、"Chasing"を使います。
発音は、「チェイスィング」となります。
例)
The sad reality is chasing after me.
悲しい現実が私の後を追ってきます。
ご参考になれば幸いです。