切羽詰まっているのが生きている感じがするって英語でなんて言うの?

お金もあまりない生活の中で、切羽詰まってるけど、それが生きてると感じられるという意味です。
default user icon
nanaさん
2021/06/04 23:13
date icon
good icon

0

pv icon

550

回答
  • You feel most alive when the chips are down.

    play icon

  • Being in a pinch makes you feel like you're really alive.

    play icon

ーYou feel most alive when the chips are down.
「切羽詰まっている時にこそ生きている感じがする」
to feel alive で「生きていると感じる」
the chips are down で「切羽詰まっている」

ーBeing in a pinch makes you feel like you're really alive.
「切羽詰まると本当に生きていると感じさせる」
in a pinch で「切羽詰まって・苦境に陥って」

ご参考まで!
good icon

0

pv icon

550

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら