Germany is in a lockdown until the end of this month.
Germany is completely locked down for the rest of this month.
ーGermany is in a lockdown until the end of this month.
「ドイツは今月末までロックダウン中です」
in a lockdown で「ロックダウン中」
until the end of this month で「今月末まで」
ーGermany is completely locked down for the rest of this month.
「ドイツは今月いっぱい完全にロックダウンしています」
be locked down で「ロックダウンしている」
for the rest of this month で「今月の残りの間は・今月いっぱいは」
ご参考まで!
"Germany is in lockdown until the end of this month."
「今月末までドイツはロックダウン中です」という表現には、"Germany is in lockdown until the end of this month." というフレーズが適しています。 **"lockdown"** はパンデミック中に頻繁に使われる言葉で、特定の地域で人々の移動や活動が制限されていることを意味します。"until the end of this month" は「今月末まで」を表す一般的なフレーズです。
例文:
- "Germany is in lockdown until the end of this month, so we're staying home most of the time."
(ドイツは今月末までロックダウン中なので、私たちはほとんど家にいます。)
関連語やフレーズ:
- **Quarantine**(隔離)
- "Many people are still under quarantine."(多くの人がまだ隔離中です。)
- **Restrictions**(制限)
- "There are strict travel restrictions in place."(厳しい移動制限が設けられています。)
- **Stay-at-home order**(自宅待機命令)
- "We have a stay-at-home order until further notice."(自宅待機命令が解除されるまで続きます。)