大概のことは、時間がたてば笑い話だ。って英語でなんて言うの?

物事の渦中にいる時は、全体像がみえない。右往左往する。しかし、数年たって、考えると ほとんど笑い話になる。
default user icon
ton-chanさん
2021/01/16 11:54
date icon
good icon

1

pv icon

671

回答
  • Most things become stories you can laugh at over time.

    play icon

Most things become stories (that) you can laugh at over time.
laugh at~は「〜を笑う」です。この文はstoriesをthat節で後ろから修飾している形になります。

When you're in the midst of things, you can't really see the big picture. You might run around in confusion, but years later most things become stories you can laugh at.
物事の中にいるときは全体像(big pictureで大きな絵、つまり全体像となります)が見えない。
混乱して走り回っているかもしれないけれど、数年後には、ほとんどが笑うことのできる話になる。

右往左往のところは「run around in confusion: 混乱して走り回る」としました。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

671

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:671

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら