Are you suspecting me of doing it? I'm not the one who did it. He/she looks much more suspicious!
Are you suspecting me of doing it?
俺を疑ってるのか?
I'm not the one who did it.
やっとのは私ではないよ
He/she seems much more suspicious!
あいつのほうがずっと怪しいじゃないか。
「犯人」は直訳すると"culprit"などになりますが、英語にすると「私は犯人ではない "I'm not the culprit"」よりは、「私はやっていない "I'm not the one who did it. "」のほうがナチュラルな表現になります。
是非使ってみてください。