髪ゴムを外すって英語でなんて言うの?

髪ゴムを外したほうがリラックスできるので、髪ゴムを外したほうがいいんじゃない?といいたいです。
default user icon
misakiさん
2021/11/23 18:41
date icon
good icon

2

pv icon

299

回答
  • "To take out a hair tie."

    play icon

  • "To let your hair out."

    play icon

- "To take out a hair tie." 「髪ゴムを外す」
"to take out ~" 「〜を外す」"to remove ~" も言えます。
"a hair tie" 「髪ゴム」"your hair tie" 「あなたの髪ゴム」や "my hair tie" 「私の髪ゴム」

"I can relax better if I take out my hair tie" 「髪ゴムを外したほうがリラックスできる」
"Wouldn't it be better to take your hair tie out?" 「髪ゴムを外したほうがいいんじゃない?」

- "To let your hair out." 「髪をおろす」
"to let ~ out" または "to let out ~" 「〜をおろす」
"your hair" 「あなたの髪」”my hair" 「私の髪」

"I can relax more when I let my hair out." 「髪をおろしたほうがリラックスできる」
回答
  • take off (your) hair tie

    play icon

  • remove (your) hair tie

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「髪ゴム」=「hair tie」
「外す」=「take off」や「remove」

「take off」や「remove」は意味とニュアンスが一緒ですので、どっちでも使っても構いません。

因みに、「remove your hair tie」の代わりに、「let your hair down」も英語でよく言われます。

例文:

If you take off your hair tie, you can relax more. So, why don't you remove it?
髪ゴムを外したほうがリラックスできるので、髪ゴムを外したほうがいいんじゃない?

ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

299

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:299

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら