「〇〇に住んでいた時の友達」は
ーa friend from when I lived in 〇〇
ーa friend from my days/time in 〇〇
のように言えます。
例:
I met a friend from my time in Osaka over Zoom at the end of last year.
「年末、大阪に住んでいた時の友達とZoomで会った」
to meet ... over Zoom で「Zoomを使って…に会う」
at the end of last year で「昨年末に」
ご参考まで!
「○○に住んでた時の友達」を英語で表現する場合、**"my friend from when I lived in ○○"**や**"my friend I knew back when I lived in ○○"**が自然です。"from"を使うことで、どの時期の友達かを簡潔に指定できます。"back when"を加えると少し懐かしいニュアンスが強まります。
全文を表現するには以下のように言えます:
**"At the end of the year, I met up with a friend from when I lived in ○○ using Zoom."**
(年末に○○に住んでた時の友達とZoomで会いました。)
my friend from when I lived in ○○(私が○○に住んでいたときからの友達)という表現を使うのが分かりやすく自然です。
例えば下記のように表現できます。
・At the end of the year, I caught up on Zoom with my friend from when I lived in Tokyo.
(年末に東京に住んでた時の友達とZoomを使って会いました。)
・I talked with a friend from my days in Osaka over Zoom.
(大阪に住んでた時の(大阪時代の)友達とZoomで話しました。)