ヘルプ

コーナーで差をつけろって英語でなんて言うの?

走るときの「コーナーで差をつけろ」って英語で何といいますか?
"Get a lead in the corner."
"Be ahead in the corner."
などで大丈夫ですか?
Hinataさん
2021/01/17 10:46

1

149

回答
  • Make a break in the corner.

  • Take a (larger) lead in the corner.

ご質問ありがとうございます。

Hinata様の英文が文法的に当てると思います。ただ、「コーナーで差を付けろ」だけでどんな場面で言いたいかをよくわかりません。もし、勝ちそうな人がより大きく差をつけることでしたら、私が提案して英文も使えます。

例文:The #3 player has made a break in the corner! 3番の選手がコーナーで差をつけた!

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー

1

149

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:149

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら