世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

点数以上に実力の差があったって英語でなんて言うの?

スポーツで。得点差は大きくなかったが、実際のパフォーマンスに大きな差があった場合の表現を教えてください。
male user icon
fujitaさん
2017/03/11 08:53
date icon
good icon

7

pv icon

8745

回答
  • His true ability is much higher than the number of points he's scored.

  • He should be able to play much better than he is (playing).

上記2番目の最後に「playing」要りませんが、意味がわかるように含みました。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • The score didn't reflect the true gap in our skills.

スポーツでの試合結果と実際の実力差を説明する時、「The score didn't reflect the true gap in our skills」がぴったりの英語表現です。「reflect」が「反映する」という意味で、ここでは「点数が実力の差を正しく示していない」というニュアンスになります。 もし他の表現を探しているなら、例えば「There was a bigger difference in performance than the score suggests.」という言い方もできます。これは、「得点が示すよりもパフォーマンスには大きな差があった」という意味になります。 関連単語リスト: - disparity: 不均衡、差異 - dominance: 優勢、支配 - capabilities: 能力 - underestimate: 過小評価する - actual: 実際の
good icon

7

pv icon

8745

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:8745

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー