世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今はテイクアウトしかやってないって英語でなんて言うの?

とあるレストランの場所を聞かれ、◯◯っていうお店だけど、今は(コロナの影響で)不定期にテイクアウトしかやってないんだって説明したいです。なかなか思い浮かばず、お知恵をいただけますでしょうか。

default user icon
Maaさん
2021/01/17 21:55
date icon
good icon

4

pv icon

4959

回答
  • They're open only for takeout.

ご質問ありがとうございます。

・They're open only for takeout.
=「彼ら(レストラン)はテイクアウトしかやっていません。」
(例文)Because of the coronavirus, they're open only for takeout.
(訳)コロナウイルスのため、彼ら(レストラン)はテイクアウトしかやっていません。

・takeout=「テイクアウト」
(例文)This restaurant will be open for takeout only.
(訳)このレストランはテイクアウトしかやっていません。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco

回答
  • "They only offer takeout right now."


「今はテイクアウトしかやっていない」という状況を伝えるには、"only" や "takeout-only" などの表現を使います。

  • "They only offer takeout right now."
    (今はテイクアウトしかやっていません。)

    • "offer" は「提供する」という意味で、レストランが提供しているサービスを表します。

  • "They are currently takeout-only."
    (今はテイクアウト専門になっています。)

    • "takeout-only" は「テイクアウトのみ」という意味の形容詞的な表現。

  • "They’re only doing takeout for now."
    (今のところ、テイクアウトしかやっていません。)

    • "doing takeout" は「テイクアウト営業をしている」という口語的な表現。

good icon

4

pv icon

4959

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:4959

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー