彼女としゃべっていると、気持ちが整理されてほっとするって英語でなんて言うの?

彼女はおだやかで、優しい人です。彼女と話していると、気持ちが整理されて、ほっとします。
default user icon
TOMOKOさん
2021/01/19 23:59
date icon
good icon

1

pv icon

1084

回答
  • When I am speaking with her, my feelings get sorted so I feel relieved.

    play icon

  • When I am having a conversation with her, my thoughts get sorted out so somehow I feel relieved.

    play icon

最初の言い方は、When I am speaking with her, my feelings get sorted so I feel relieved. は、彼女としゃべっていると、気持ちが整理されてほっとすると言う意味として使われていました。

最初の言い方では、speaking with her は、彼女としゃべっているとと言う意味として使われています。

二つ目の言い方は、When I am having a conversation with her, my thoughts get sorted out so somehow I feel relieved. は、彼女と会話をしてると、思いが整理されて何故かほっとすると言う意味として使われていました。

二つ目の言い方では、somehow I feel relieved は、何故かほっとすると言う意味として使われています。

お役に立ちましたか?^ - ^
good icon

1

pv icon

1084

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1084

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら