小さな目標ですが、誘惑に負けず、self-disciplineを持って、取り組むことに成功したことに喜びを感じます。「嬉しいことに」はhappily, to my delight, luckilyなど色々あると思いますが、ネイティブが使うシチュエーション別(カジュアル・フォーマル)の表現が知りたいです。
To my delight, I was able to accomplish the goal I set for myself yesterday.
Luckily, I was able to attain my goal for yesterday.
その通りです、To my delight, Luckily, happily も全部この場合にあっています。最初の言い方は、To my delight, I was able to accomplish the goal I set for myself yesterday. は、嬉しいことに、昨日立てた目標を達成できたと言う意味として使われていました。
この言い方は、どちらかとフォーマルな言い方です。
最初の言い方では、able to accomplish は、達成すると言う意味として使われています。goal は、目標と言う意味として使われていました。
二つ目の言い方は、Luckily, I was able to attain my goal for yesterday. は、嬉しいことに、昨日立てた目標を達成できたと言う意味として使われています。
こちらの言い方は、どちらかと言うとカジュアルな言い方です。
二つ目の言い方では、attain my goal は、目標を達成すると言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^