What are you expecting from the new administration?
If it's alright/OK with you, would you tell me?
「新政権」は「new government」になります。
「New administration」とも言えます。
「期待する」は「hope for」または「expect」です。
「Hope for」は「期待する」以外にも、「望む」という意味があります。
「Expect」は「予期する」という意味もあります。
What are you hoping for from the new government?
新政権に期待していることは何ですか。
What are you expecting from the new administration?
新政権に期待していることは何ですか。
「差し支える」は「to be an inconvenience」ですが、英語では敬語のような話し方がない為、英語にするときはただ「よかったら」となります。
If's alright/OK with you, would you tell me?
よかったら、教えてくれませんか。