男に期待してたらって英語でなんて言うの?
男に期待してたら
自分が何人いても足りない!
(男に期待するだけ無駄!)
的な感じって英語で
なんて言いますか(><)?
どなたか教えて下さい!
回答
-
If you depend on men
二人称です。
「男に期待してたら自分が何人いても足りない!」
"No matter how many you are, there won't be enough if you depend on men!" など
「(男に期待するだけ無駄!)」
"(It's pointless to depend on them!)" など
全くその通りです。