世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

それ、移る病気だよ!何人くらい症状出てる?って英語でなんて言うの?

学校で目が真っ赤の子が数人いるそうです。
たぶん、流行性結膜炎だと思うので、
休ませるなり、ほかの子とものを共有しないなど、
何かしら対策しないといけないと思います。
娘に
「たぶんそれ、移る病気だよ!!気をつけなきゃ!今のところ何人くらい症状出てるの?」
と確認したいです。

default user icon
okiさん
2021/01/21 15:23
date icon
good icon

1

pv icon

2997

回答
  • That is probably a contagious disease!! You must be careful! Around how many people have this symptom so far?

ご質問ありがとうございます。

"That is probably a contagious disease!!"=「それは多分伝染する病気だよ!!」

"You must be careful!"=「気を付けなきゃ!」

"Around how many people have this symptom so far?"=「今のところ、何人ほどこの症状出ているの?」

*"contagious"という単語を子供に使うのには多少、硬いかもしれません。同義語で"infectious"という単語があるので、それも"contagious"の代わりに使えます。

ご参考に!

Momo バイリンガル英語講師
回答
  • "That’s probably a contagious disease! How many people have symptoms?"

"That’s probably a contagious disease! How many people have symptoms?"
"It sounds like something contagious! How many kids are showing symptoms?"

「それ、移る病気だよ!」という表現は、"That’s probably a contagious disease!""It sounds like something contagious!" のように言うことができます。"contagious" は「感染しやすい、伝染する」という意味で、特に人から人へ移る病気に使われます。

また、「何人くらい症状出てる?」は、"How many people have symptoms?""How many kids are showing symptoms?" で表せます。"symptom" は「症状」という意味で、風邪や感染症の症状を指すのによく使われます。

good icon

1

pv icon

2997

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2997

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー