学校で目が真っ赤の子が数人いるそうです。
たぶん、流行性結膜炎だと思うので、
休ませるなり、ほかの子とものを共有しないなど、
何かしら対策しないといけないと思います。
娘に
「たぶんそれ、移る病気だよ!!気をつけなきゃ!今のところ何人くらい症状出てるの?」
と確認したいです。
ご質問ありがとうございます。
"That is probably a contagious disease!!"=「それは多分伝染する病気だよ!!」
"You must be careful!"=「気を付けなきゃ!」
"Around how many people have this symptom so far?"=「今のところ、何人ほどこの症状出ているの?」
*"contagious"という単語を子供に使うのには多少、硬いかもしれません。同義語で"infectious"という単語があるので、それも"contagious"の代わりに使えます。
ご参考に!
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
"That’s probably a contagious disease! How many people have symptoms?"
"It sounds like something contagious! How many kids are showing symptoms?"
「それ、移る病気だよ!」という表現は、"That’s probably a contagious disease!" や "It sounds like something contagious!" のように言うことができます。"contagious" は「感染しやすい、伝染する」という意味で、特に人から人へ移る病気に使われます。
また、「何人くらい症状出てる?」は、"How many people have symptoms?" や "How many kids are showing symptoms?" で表せます。"symptom" は「症状」という意味で、風邪や感染症の症状を指すのによく使われます。