発注担当者って英語でなんて言うの?

英文の発注書を作成しているのですが、先方の企業の発注担当者についてどのように記載すればよいでしょうか
default user icon
hajime kitanoさん
2021/01/22 10:57
date icon
good icon

2

pv icon

2038

回答
  • a person in charge of purchase order

    play icon

  • a man in charge of purcahse order

    play icon

単純に~の係、責任者という言い方でよいと思います。
発注書はpurchase orderです。まず発注書と言えばこの表現が使われます。時にはPO, P/Oとか短くして使われるくらいです。
~の係、~の責任と表現する一般的なものはbe in charge of
He is in charge of this project. 彼はこのプロジェクトの責任者です。と使います。
担当者をa person, a manとして
a person in charge of purchase order, a man in charge of purchase order
とします。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

2038

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2038

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら