見積書を添付して発注稟議を代理で出すって英語でなんて言うの?

チーム内のアシスタントをしているので、担当者のかわりに、
見積書を添付して発注稟議をシステムで出します。
default user icon
kyokoさん
2021/02/05 06:58
date icon
good icon

1

pv icon

485

回答
  • I will attach a price estimate to the draft proposal and then send it through the system on behalf of XXX.

    play icon

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『見積書を添付して発注稟議を代理で出す』は、
いくつか言い方が考えられますが、この場合は、

I will attach a price estimate to the draft proposal and then send it through the system on behalf of XXX. として
『見積書を試案書へ添付してXXXの代理でシステムを通して送ります。』と言えます。

『発注稟議』が、『自分の権限だけでは決定できないことについて、その内容を説明する文書を会社の上層部に回覧させて、承認を得る手続き』というような意味であれば、社内で閲覧する試案書ということで、draft proposal とできるでしょう。

on behalf of は、『~の代わりに、~の代理として、~を代表して』と言う時によく使用されるフレーズです。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

485

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:485

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら