私が立候補します!って英語でなんて言うの?

協力者や担当者を探している状況などで名乗り出て
female user icon
Risaさん
2015/11/03 15:55
date icon
good icon

22

pv icon

30760

回答
  • I volunteer.

    play icon

選挙の立候補ではなく仕事で「名乗り出る」状況ですね。

この場合は「自発的(voluntary)に申し出る」という意味の動詞 volunteer が
よく使われます。

名詞 volunteer も同じように、必ずしもボランティア活動でなくてもふつうに

 "Any volunteer?"(「誰かやってくれる人いますか?」)

のように言いますよ。
回答
  • I'll be in charge!

    play icon

  • I want to volunteer!

    play icon

1. I'll be in charge.
「わたしが担当します」
〜be in chargeで「担当する」という意味になります。

2. I want to volunteer. はボランティア(奉仕活動)という言葉が入っていますが仕事の業務でも使えます。
回答
  • I'll volunteer.

    play icon

  • I'll take charge of it.

    play icon

  • I'll run for ~

    play icon

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
一番元の日本語に近い訳は、
I'll volunteer.
ですね。
「私が志願します」といったのが直訳です。
I'll take charge of it. は、「私がそれを引き受けます。担当します」の意味です。
あるいは、
「選挙などの立候補」の場合は、
run forが使えます。

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)

★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
回答
  • I will volunteer.

    play icon

I will volunteer.
私が立候補します。

上記のように英語で表現することもできます。
volunteer は「買って出る」「申し出る」「立候補する」という意味の英語表現です。

もちろん、名詞の場合は「ボランティア」などの意味にもなります。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

22

pv icon

30760

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:30760

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら