I think I forgot to put my tongue back in my mouth.
I think my tongue is still hanging out.
この場合 I think から始めると良いでしょう。
ーI think I forgot to put my tongue back in my mouth.
「舌を口にしまい忘れちゃった」
to put my tongue back in my mouth で「口に舌をしまう」
ーI think my tongue is still hanging out.
「舌が出たままだ」
my tongue is still hanging out で「舌をまだ垂らしている」
ご参考まで!
"My tongue is sticking out, and I forgot to pull it back in."
"My tongue is out, and I forgot to put it away."
「舌をしまい忘れてる」という状況を英語で表す時には、**"My tongue is sticking out"**(舌が出ている)や、**"I forgot to pull it back in"**(しまい忘れた)というフレーズが使えます。日常的に使われる表現として、"sticking out"は「舌が突き出ている状態」を表し、**"pull it back in"**や**"put it away"**は「舌を戻す」ことを意味します。
- **"My tongue is sticking out, and I forgot to pull it back in."**
「舌が出たままで、戻すのを忘れた」という意味です。
例文:
- "Oops, my tongue is sticking out, and I forgot to pull it back in."
(おっと、舌が出たままで戻すのを忘れてた。)
- **"My tongue is out, and I forgot to put it away."**
こちらも同じ意味ですが、**"put it away"**は「しまう」というカジュアルな表現です。