ヘルプ

ありよりのありって英語でなんて言うの?

「ありよりのあり」「なしよりのあり」「ありよりのなし」「なしよりのなし」の 4つをお願いします。
mikanさん
2018/07/23 11:13

16

6453

回答
  • If I have to say Yes or No… it’s definitely Yes!!

本来はそのような言い方はないと思うので、作ることになりますが、
元々の日本語の由来から考えて

If I have to say Yes or No…
【訳】もしイエスかノーで答えなきゃいけないとしたら…


ありよりのあり
it’s definitely Yes!! (テンション高く言う)= 確実にイエス!

なしよりのあり
it might be Yes…(乗り気でない感じで言う)=まぁイエスだろうね。

ありよりのなし
it has to be No…(乗り気でない感じで言う)=ノーになっちゃうかな。

なしよりのなし
it’s definitely No!! (テンション高く言う)= 全くもってノーだね!

という感じになるかなと思いました。
他にも良い言い方を思いつく人がいるかもしれませんが…

definitely は「確実に」「明らかに」「はっきりと」という意味で、返事をするときなどにもよく使われます。

Do you want this? ーーYes, definitely!
【訳】これ欲しい?  ーーもちろんいる!!

Do you want this? ーーNo, definitely not!
【訳】これ欲しい?  ーーもちろん、いらないよ!!
回答
  • Maybe

ご質問ありがとうございます。

Maybeを使った言い方もできるのですが、、、イントネーションに重点をおくので若干上級者様向けになるかもしれません。

例)
A : "What do you think of him? Yes or no?"
彼のことどうよ?ありなし?

B : "Maybe↗"
ありよりのありかも。

OR

B : "Maybe no↘"
ありよりのなしかも。

矢印のように語尾のイントネーションを変えて言ってみて下さい。
ちなみにmaybe noのnoは、もしきちんとイントネーションが変えれるのであれば、省略しても相手に想いは伝わります。


ご参考になりましたら幸いです。

16

6453

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:16

  • PV:6453

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら