世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ありよりのありって英語でなんて言うの?

「ありよりのあり」「なしよりのあり」「ありよりのなし」「なしよりのなし」の 4つをお願いします。
default user icon
mikanさん
2018/07/23 11:13
date icon
good icon

18

pv icon

13858

回答
  • If I have to say Yes or No… it’s definitely Yes!!

本来はそのような言い方はないと思うので、作ることになりますが、 元々の日本語の由来から考えて If I have to say Yes or No… 【訳】もしイエスかノーで答えなきゃいけないとしたら… ありよりのあり it’s definitely Yes!! (テンション高く言う)= 確実にイエス! なしよりのあり it might be Yes…(乗り気でない感じで言う)=まぁイエスだろうね。 ありよりのなし it has to be No…(乗り気でない感じで言う)=ノーになっちゃうかな。 なしよりのなし it’s definitely No!! (テンション高く言う)= 全くもってノーだね! という感じになるかなと思いました。 他にも良い言い方を思いつく人がいるかもしれませんが… definitely は「確実に」「明らかに」「はっきりと」という意味で、返事をするときなどにもよく使われます。 Do you want this? ーーYes, definitely! 【訳】これ欲しい?  ーーもちろんいる!! Do you want this? ーーNo, definitely not! 【訳】これ欲しい?  ーーもちろん、いらないよ!!
回答
  • Maybe

ご質問ありがとうございます。 Maybeを使った言い方もできるのですが、、、イントネーションに重点をおくので若干上級者様向けになるかもしれません。 例) A : "What do you think of him? Yes or no?" 彼のことどうよ?ありなし? B : "Maybe↗" ありよりのありかも。 OR B : "Maybe no↘" ありよりのなしかも。 矢印のように語尾のイントネーションを変えて言ってみて下さい。 ちなみにmaybe noのnoは、もしきちんとイントネーションが変えれるのであれば、省略しても相手に想いは伝わります。 ご参考になりましたら幸いです。
good icon

18

pv icon

13858

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:13858

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら