ヘルプ

分かったら手を挙げてくださいって英語でなんて言うの?

英語でクイズをするときに、分かったら手を挙げてください!と呼びかける時の英語の使い方を教えてください。
Amiさん
2021/01/26 11:17

2

373

回答
  • Raise your hand if you think you know the answer!

  • Please raise your hand if you think you know the answer!

ご質問ありがとうございます。

・Raise your hand if you think you know the answer!
=「答えが分かったと思ったら手を挙げてね!」

・手を挙げるは「Raise your hand」といいます。
もう少し丁寧に伝えたい場合は「Please」をつけるとよいです。
(例文)Please raise your hand if you think you know the answer!
(訳)「答えが分かったと思ったら手を挙げてください!」

(例文2)If you think you know the answer, please raise your hand.
(訳2)「答えが分かったと思ったら手を挙げてください!」

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
回答
  • Raise your hand if you know the answer!

  • Put your hand up if you know the answer!

ご質問ありがとうございます。

まず、「手をあげる」という行為は raise your hand または put your hand up と表現できます。(「〜してください」と丁寧に言いたい場合は、文頭に please をつけます)

「(もし答えが)わかったら」if you know the answer と言えるので、

Raise your hand if you know the answer!
Put your hand up if you know the answer!
「分かったら手を挙げてください」

となります。

ご参考になれば幸いです。
Michelle N DMM英会話講師

2

373

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:373

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら