世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

その日は避けて欲しかったよねって英語でなんて言うの?

誕生日はロックダウン中で外に出れなかったと友達が言ってたので、
他の日とズレてたら良かったのにね
と言いたいです!

female user icon
Naoさん
2021/01/28 14:48
date icon
good icon

3

pv icon

8409

回答
  • Yeah you probably wanted them to avoid that day.

  • Yeah it makes sense that you wished it was another day.

最初の言い方は、Yeah you probably wanted them to avoid that day. は、その日は避けて欲しかったよねと言う意味として使われていました。

最初の言い方では、wanted them は、欲しかったよねと言う意味として使われています。to avoid that day は、その日は避けてと言う意味として使われていました。

二つ目の言い方は、Yeah it makes sense that you wished it was another day. は、その日は避けて普通に考えて欲しかったよねと言う意味として使われています。

二つ目の言い方では、makes sense は、普通に考えてと言う意味として使われていました。

お役に立ちましたか?^ - ^

回答
  • I wanted you to do it on a different day.

ご質問ありがとうございます。

「その日は」=「that day」
「避けて欲しかったよね」=「(I wanted you to) avoid」

直訳すれば、だいたい「I wanted you to avoid that day.」となりますが、もっとより良い言い方はあります。「I wanted you to do it on a different day.」となります。「it」は代名詞として、行事とか指します。

The birthday was during a lockdown, so we couldn't go out. I wanted you to do it on a different day, so I'm glad it was changed.
誕生日はロックダウン中で外に出れなかった。その日は避けて欲しかったよね他の日とズレてたら良かったのにね。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • - "I wish that day had been different."


- "I wish that day had been different."
- 直訳すると「その日が違っていたらよかったのに」。
- "I wish ~ had been..." の形は、過去の事実を変えられないことへの残念な気持ちを表す表現。
- 「ロックダウンの日でなければよかったのに」という意味合いを含みます。

  • "I wish it had been on a different day."

    • "I wish ~ had been..." で、「違う日だったらよかったのに」という過去の事実に対する願望を表現。
    • 具体的に「違う日だったらよかったね」と言いたい時に使えます。

  • "It would have been nice if it was on another day."

    • 「別の日だったらよかったのにね」というニュアンスを伝える。
    • "It would have been nice if ~" は「〜だったらよかったのに」と過去の事実を残念に思う時に使う表現。

good icon

3

pv icon

8409

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:8409

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー