関係をこじらせたくないって英語でなんて言うの?
なんで嫌な気持ちがしたことを友達に伝えないの?と言われた時の回答。
トラブルを起こしたくない。問題を複雑にしたくない。と言い換えるのも良いかなと思ったのですが良い回答があれば教えてくたさい。
回答
-
I don't want to complicate my relationship with her/him.
-
I want to keep my relationship with him/her as it is.
ご質問ありがとうございます。
① "I don't want to complicate my relationship with her/him."=「私は彼女・彼との関係を複雑にしたくないからです。」
② "I want to keep my relationship with him/her as it is."=「私は彼・彼女との関係を今のまま(の状態)にしておきたいからです。」
ご参考になると幸いです。