以前からダサいと言っていたネックレスをプレゼントされた。って英語でなんて言うの?
〜と言っていた○○の表現の仕方が分からないです。
そういう言い回しも英語でありますか?
回答
-
I was given a necklace that I (had previously) said was tacky.
-
I got a necklace (for a present) that I (had previously) said was ugly.
ご質問ありがとうございます。
回答の英文では括弧に入ってる言葉が入れても入らなくても良いです。
「プレゼントされる」はgiven (as a present)と言いますので、直訳が目的でしたら、一番目の回答文が最もいいと思います。
「ダサい」はtackyと言います。tackyより強い言葉はuglyです。他の使える単語はunfashionableですが、ニュアンスがちょっと違うと思います。
ご参考いただければ幸いです。