最近またこの曲が好きで良く聴いてるのって英語でなんて言うの?

好きな曲は何と聞かれて 答えたいのですが
default user icon
( NO NAME )
2016/07/24 15:25
date icon
good icon

23

pv icon

26506

回答
  • I've been listening to this song a lot again recently.

    play icon

  • I've been enjoying this song again recently.

    play icon

  • I've been into this song again recently.

    play icon

「最近また好き」を I like it again recently. と言ってしまうとアウトです。それだと、「一旦嫌いになったけど、最近また好きになった」という意味になります。日本語の場合もそうですが、(好きな度合いに変化があったとはいえ)「好き」が続いていたことには違いないので、I like it again recently. は奇妙な印象になります。 英訳1:again を使うなら「聞いている」ほうにつけます。have been listening to this song a lot again で「またたくさん聞いている」。 英訳2:listen to this song は、enjoy this song と言うとよりこなれた感じですね。 英訳3:be into ~「〜にハマっている」を使えば、again をつけても自然です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • I've been listening to this song a lot again lately because I really like it.

    play icon

I've been listening to this song a lot again lately because I really like it. (私はまたこの曲を最近よく聞いています。すごく好きですからね) I've been = I have been ずっと〜してきている(現在完了継続) lately = 最近、ここのところ because I really like it = だって好きだから シンプルに文章を2つの節に分けてみました。現在完了は本当によく会話にも出てくるので、使いこなせるようにしたいですね。 難しく考えずに使える表現を組み合わせてみましょう。
Miho Noguchi バイリンガルフリーアナウンサー / MC / ナレーター
good icon

23

pv icon

26506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:26506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら