懐かしい感じって英語でなんて言うの?

なんだか、懐かしい感じの曲だね。と言いたいとき。 実際に、その曲を昔聴いていたわけではないけれど、なんとなく、昔っぽい曲を聴いたので、感想として言いたいです。
default user icon
yuu chigiraさん
2018/06/17 14:15
date icon
good icon

24

pv icon

20617

回答
  • nostalgic

    play icon

  • reminds me of the old times

    play icon

(1) this song is very nostalgic
'nostalgic' = 「懐かしみを誘う」
「この歌は懐かしみを誘う」や「この歌は昔を懐かしく感じさせる」のような意味合いの訳出です。

(2)this song reminds me of the old times
'reminds me of ~' = 「思い出させる」「連想させる」
'old times' = 「昔」
「この歌は昔を思い出させる」=「この歌は昔を懐かしく感じさせる」といったニュアンスの一例です。
回答
  • Nostalgic

    play icon

  • Reminiscent of 〇〇

    play icon

  • This tune reminds me of 〇〇

    play icon

3つ提案します。

まずは「Nostalgic」ですが、こちらは「懐かしい」をそのまま訳した単語です。
例文としては:
- This song has a nostalgic melody to it

「Reminiscent of 〇〇」は、「〇〇を思い浮かばせてくれる」という意味です。
ただし、ある事柄を思い出させてくれる訳ではなく、何かのジャンルとか時代を思い浮かばせる時に使います。
- This tune is reminiscent of the hippie days

ある事柄や人を思い出させてくれる曲なら「This tune reminds me of 〇〇」が良いです。
- This tune reminds me of my old girlfriend
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

24

pv icon

20617

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:24

  • pv icon

    PV:20617

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら