懐かしい感じって英語でなんて言うの?

なんだか、懐かしい感じの曲だね。と言いたいとき。 実際に、その曲を昔聴いていたわけではないけれど、なんとなく、昔っぽい曲を聴いたので、感想として言いたいです。
default user icon
yuu chigiraさん
2018/06/17 14:15
date icon
good icon

31

pv icon

25818

回答
  • nostalgic

    play icon

  • reminds me of the old times

    play icon

(1) this song is very nostalgic 'nostalgic' = 「懐かしみを誘う」 「この歌は懐かしみを誘う」や「この歌は昔を懐かしく感じさせる」のような意味合いの訳出です。 (2)this song reminds me of the old times 'reminds me of ~' = 「思い出させる」「連想させる」 'old times' = 「昔」 「この歌は昔を思い出させる」=「この歌は昔を懐かしく感じさせる」といったニュアンスの一例です。
回答
  • Nostalgic

    play icon

  • Reminiscent of 〇〇

    play icon

  • This tune reminds me of 〇〇

    play icon

3つ提案します。 まずは「Nostalgic」ですが、こちらは「懐かしい」をそのまま訳した単語です。 例文としては: - This song has a nostalgic melody to it 「Reminiscent of 〇〇」は、「〇〇を思い浮かばせてくれる」という意味です。 ただし、ある事柄を思い出させてくれる訳ではなく、何かのジャンルとか時代を思い浮かばせる時に使います。 - This tune is reminiscent of the hippie days ある事柄や人を思い出させてくれる曲なら「This tune reminds me of 〇〇」が良いです。 - This tune reminds me of my old girlfriend
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • feels nostalgic

    play icon

  • has a nostalgic feel

    play icon

feels nostalgic 懐かしく感じる has a nostalgic feel 懐かしい感じがする 上記のように英語で表現することもできます。 nostalgic は「懐かしい」を表すのによく使われる英語表現です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
回答
  • This feels kind of nostalgic.

    play icon

こんにちは。 This feels kind of nostalgic. なんか懐かしい感じがするね。 nostalgic は「懐かしい」という意味でよく使われる英語表現です。 例えば、makes me feel nostalgic のように言えば「懐かしい気分になる」と言えます。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

31

pv icon

25818

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:25818

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら