世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「人の手によって」って英語でなんて言うの?

「機械ではなく、人の手によって翻訳をする」の人の手によってはどのような言い回しをしますか? 直訳だと by human hand とかになりそうですが実際はどんなふうになりますか?
default user icon
Fubuさん
2021/02/06 15:41
date icon
good icon

6

pv icon

11339

回答
  • Manually translate it instead of machine translation.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 『人の手によって』は、 いくつか言い方が考えられますが、この場合は、 『機械ではなく、人の手によって翻訳をする』とのことですので、 Manually translate it instead of machine translation. と言えるでしょう。 manually は、『手作業で、手動で、手入力で』と言う時によく使われる表現です。 I will manually translate English into Japanese. とすると 『私は手作業で英日翻訳をします。』と言えますね! メモ instead of ~しないで、~せずに 参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

11339

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:11339

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら