ヘルプ

「人の手によって」って英語でなんて言うの?

「機械ではなく、人の手によって翻訳をする」の人の手によってはどのような言い回しをしますか?
直訳だと by human hand とかになりそうですが実際はどんなふうになりますか?
Fubuさん
2021/02/06 15:41

2

395

回答
  • Manually translate it instead of machine translation.

こんにちは!
ご質問ありがとうございます。

『人の手によって』は、
いくつか言い方が考えられますが、この場合は、
『機械ではなく、人の手によって翻訳をする』とのことですので、
Manually translate it instead of machine translation. と言えるでしょう。

manually は、『手作業で、手動で、手入力で』と言う時によく使われる表現です。

I will manually translate English into Japanese. とすると
『私は手作業で英日翻訳をします。』と言えますね!

メモ
instead of ~しないで、~せずに

参考になれば幸いです。

2

395

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:395

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら