裏表がないって英語でなんて言うの?

人によって露骨に態度変えたりしないこと。
female user icon
Mishaさん
2016/04/16 19:40
date icon
good icon

26

pv icon

16256

回答
  • honest

    play icon

  • reliable

    play icon

  • not two-faced

    play icon

裏表(二面性)があることを、
★He is two-faced.
(彼は裏表がある。)
のように表現することがあります。

ですので、
He is not two-faced.とすれば「裏表がない」となりますが、

それよりも、「誠実な」を表すhonestや
「信頼できる」を表すreliableを使った方が
自然に表現できると思います。

★He is honest.
(彼は誠実だ。[裏表がない])
回答
  • He treats everybody the same way.

    play icon

「裏表がない」というのは慣用句ですから、
非常に訳しづらいです。

「人によって露骨に態度変えたりしない」、
つまり「誰に対しても同じ態度をとる」、
「みんなを同じように扱う」
という風に考えると
He treats everybody the same way.
と言えますがいかがでしょうか?
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
回答
  • He/She doesn't change his/her attitude depending on who he/she is with.

    play icon

彼/彼女は誰と一緒にいてるかによって態度を変えない

の意味です。

説明文をそのまま訳してみました。

ご参考になさって下さい。
good icon

26

pv icon

16256

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:26

  • pv icon

    PV:16256

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら