世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

基本アニメや映画とかで泣かないって英語でなんて言うの?

アニメの話をしました。イチオシを聞かれたので、ヴァイオレットエヴァーガーデンを勧めました。若干悲劇的だけどすごく感動するよ、といった後、僕は基本アニメや映画とかで泣かないけど泣いちゃった、、と言いたかったのですがパッと出ず。。酒に酔いやすいとかはeasilyとか使うと思いますが、その反対って感じですか?
default user icon
Harukiさん
2021/02/06 22:29
date icon
good icon

2

pv icon

2920

回答
  • I don't usually cry when I watch movies or animes.

  • I hardly ever cry when I watch a movie or anime.

  • I seldom shed a tear when I watch a movie or anime.

ーI don't usually cry when I watch movies or animes. 「いつもは映画やアニメを見て泣かない」 don't usually cry を使って「いつもは・普通は泣かない」と言えます。 ーI hardly ever cry when I watch a movie or anime. 「めったに映画やアニメを見て泣かない」 hardly ever で「めったに…ない」と言えます。 ーI seldom shed a tear when I watch a movie or anime. 「めったに映画やアニメを見て泣かない」 seldom でも「めったに…ない」と言えます。 to shed a tear で「涙を流す・泣く」 ご参考まで!
回答
  • I generally don't cry in anime and films

  • I usually don't cry in anime and films

ヴァイオレットエヴァーガーデンはまだ見てないですが 予告を見ただけで泣いた記憶があります。 アニメや映画を見てそう簡単に泣かない と言うのであれば easily を使って I don't cry easily と表現できます。 基本 を使いたい場合は generally が良いと思います。 もしくは普段と言う意味でよく使われる usually など。
回答
  • I don’t usually cry at anime or movies, but this one really got me.

**I don’t usually cry at anime or movies, but this one really got me.** **I’m not the kind of person who cries at movies, but I teared up.** 「基本アニメや映画で泣かないけど泣いてしまった」という気持ちを自然に英語で表すには、**don't usually cry** や **not the kind of person who cries** というフレーズがよく使われます。 ここでのポイントは、「めったに泣かない」「感動しやすいタイプではない」というニュアンスを丁寧に伝えることです。「easily」の反対語を探すよりも、**usually don’t**, **rarely**, **not the type who...** といったフレーズを使う方が自然です。
good icon

2

pv icon

2920

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2920

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー