世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今やYouTuberは立派な職業の一つだって英語でなんて言うの?

この場合の「立派な」をどう訳せばいいのかわかりません.
default user icon
Daisukeさん
2021/02/08 23:28
date icon
good icon

1

pv icon

5058

回答
  • Fine

  • Splendid

  • Excellent

「今やYouTuberは立派な職業の一つだ。」は英語で「Being a YouTuber is now one of the finest professions.」という表現が良いト思います。 「立派」は「Splendid」、「Fine」、「Good」または「Praiseworthy」などを意味します。 例文 立派な人物ーA fine person 君は立派な体格だ。ーYou have a fine physique. 彼は立派な紳士です。ーHe is a fine gentleman.
回答
  • Being a YouTuber is now a legitimate profession.

**Being a YouTuber is now a legitimate profession.** **YouTubers are now considered a real career.** 以下のような表現が自然です: - **legitimate profession**(正当な/正式な職業) - **respectable job**(世間に認められた、ちゃんとした仕事) - **real career**(実際に人生をかけてやるべき本物の仕事)
good icon

1

pv icon

5058

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5058

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー