週休3日の企業がうらやましいって英語でなんて言うの?

週休2日は今や当たり前です
default user icon
TAKASHIさん
2017/06/18 22:23
date icon
good icon

10

pv icon

5560

回答
  • I'm jealous of people working at companies taking up a four-day work week.

    play icon

take up: 採用する

four-day work weekで、週休3日制となります。

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • I'm (so) jealous of the company which has three-day holidays.

    play icon

  • I'm (so) jealous of the company which has a four-day (work) week.

    play icon

・「うらやましい」には、「jealous」の他に「envious」(「envy」の形容詞形)もありますが、「jealous」がナチュラルに聞こえ、よく使われます。
「envious」も使えないことはないのですが、どちらかというとネガティブな意味で使われることが多く、少し重いイメージになります。

・週休の表現は、日本語通りに、「三日休み」→「three-days holidays」としても、「四日仕事」→「a four-day(work) week」としてもよいです。
(work)は、あってもなくても伝わります。
good icon

10

pv icon

5560

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:5560

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら